China’s Announcement on Wildlife Trade – What’s New and What Does It Mean?
By Yuhan Li and the Oxford Martin Programme on the Illegal Wildlife Trade team, University of Oxford
Originally published on the Interdisciplinary Centre for Conservation Science
A “wild” public health issue
On February 24th 2020, China’s top legislature adopted a decision to “thoroughly ban the illegal trading of wildlife and eliminate the consumption of wild animals to safeguard people’s lives and health.” The decision has binding force and it took effect on the same day as its promulgation, i.e., February 24th [5,6].
This article provides a detailed explanation of this decision and is based on discussions within the Oxford Martin Programme on the Illegal Wildlife Trade at the University of Oxford and consultations with Shanshui Conservation Center, based at Peking University in China.
Consumption of terrestrial wild animals for edible uses prohibited
As COVID-19 is assumed to have close links with the consumption of wild animals, the new decision prohibits the eating of terrestrial wild animals, including those that are bred or reared in captivity. Hunting, trading and transporting terrestrial wild animals for the purpose of consumption is also prohibited .
This is a big move. Previously, only the 402 species on the List of Wild Animals Under State Priority Conservation were banned from consumption as wild meat in China . However, this list is outdated and does not correspond to the conservation status of some species . Consumption of other wild terrestrial animals was permitted, subject to obtaining appropriate certificates (e.g., hunting, breeding, quarantine, trade) from the government. However, this certification system was sometimes poorly implemented. Buying a certificate and using it for “laundering” of wild-caught animals was possible .
Which species which are currently consumed are not included in these new measures?
Although this new ban was quickly celebrated by the media and some in the international conservation community, there are several nuances and exceptions that must be clarified.
- Aquatic wildlife, expect these banned from edible use by the Wildlife Protection Law (2018), is exempt, because the National People’s Congress (NPC) views “fishing as a natural resource and an important agricultural product, as well as a common international practise” . This means, for example, sea cucumbers and other widely consumed species will continue to be traded under the same rules as before.
- Wild plants are not included in the ban.
- Farmed amphibians and reptiles on the List of National Key Protected Aquatic Wild Animals for Farming and the List of National Key Protected Economic Aquatic Animals and Plants Resources, such as the giant salamander, softshell turtle and crocodile, currently can still be consumed, until new regulations from the Ministry of Agriculture are annouced.
- Farmed, terrestrial animals on the List of Genetic Resource of Livestock and Poultry can now be traded for food consumption. A publicly available version of this list can be found in a report to UN Food and Agriculture Organisation, and includes various breeds of pig, chicken, duck, goose, special poultry (e.g., ostrich), cattle, sheep, goat, horse, donkey, rabbit and deer . Mink and raccoon dog are also on the list, possibly due to demand for their pelts. Previously, some species not in the list could be farmed (e.g., civets and bamboo rats) but farming these species is now illegal, if they are to be consumed as food. The Chinese government plans to revise this list and the changes would impact certain species and industries.
What about non-edible uses?
Non-edible use of wild terrestrial animals, such as scientific research, medicinal use, and display, are still regulated by existing laws, such as the Wildlife Protection Law (2018) and the Traditional Chinese Medicine Law (2016) . For example, it remains legal to use processed pangolin scales from a certificated source, or bear bile from legal farms for medical purposes, or stockpiled saiga horn. This means that a substantial number of species of conservation concern are unaffected by the ban.
What about the illegal trade?
Some wildlife trade is already illegal (e.g., tiger, ivory) in China, and the Chinese government has announced it will clamp down further on such trade with “aggravated punishment”, suggesting stronger penalties will be used for illegal wildlife trade. In the existing Criminal Law and its interpretation (2014), if the circumstances are especially serious, life imprisonment or death shall be sentenced .
Further details are not currently available but should become clear in forthcoming legislation. Since the rise of COVID-19, the Chinese government has investigated over 600 cases of wildlife crime , and hopefully, this greater focus on law enforcement will become the norm.
What about the Chinese public’s views?
Winners and losers
People in the farmed wild animal industry could face severe economic losses as a result of this new legislation. Previously, the farming of certain wildlife species was encouraged by the government to help alleviate poverty . The wildlife farming industry is estimated to have created employment for more than 14 million people and worth over £56 billion, with pelt production (e.g., mink, raccoon dog, fox) representing 74.8% and food consumption involving species such as the giant salamander, frog and blue peacock, 24% . The National People’s Congress spokesman stated that local governments should guide these farmers towards other industries and provide compensation for their losses . Meanwhile, what happens to the captive-bred animals remains uncertain, with potential implications for animal welfare.
It has taken so much human suffering to bring attention to this issue. However, the speed with which this new decision has been taken offers hope that the lessons of COVID-19 will be learned.
Special thanks to Melissa Arias, Dan Challender, E.J. Milner-Gulland, Xuesong Han, Amy Hinsley, Xilin Jiang, Zhi Lu, Xiao Mao, Jessica Philips, Michael ’t Sas-Rolfes, Terry Townshend, Lingyun Xiao, for their valuable comments and edits to this blog.
 新冠肺炎病例实时地图 Live map of COVID-19 in China. The Paper. /2020-02-28. https://projects.thepaper.cn/thepaper-cases/839studio/feiyan/.
 The world gets ready – Covid-19 is now in 50 countries, and things will get worse. The Economist. 2020/2020-02-28. https://www.economist.com/briefing/2020/02/29/covid-19-is-now-in-50-countries-and-things-will-get-worse.
 China detects large quantity of novel coronavirus at Wuhan seafood market. Xinhua. 2020/2020-02-28. http://www.xinhuanet.com/english/2020-01/27/c_138735677.htm.
 Cohen J. Mining coronavirus genomes for clues to the outbreak’s origins. Science, American Association for the Advancement of Science (AAAS), 2020.
 全面禁止非法野生动物交易 革除滥食野生动物陋习——全国人大常委会法工委有关部门负责人答记者问Interview with the Legislative Affairs Commission of the Standing Committee of the National People’s Congress. Xinhua. 2020/2020-02-28. http://www.xinhuanet.com/politics/2020-02/24/c_1125620750.htm.
 China’s legislature adopts decision on banning illegal trade, consumption of wildlife. Xinhua. 2020/2020-02-25. http://www.xinhuanet.com/english/2020-02/24/c_138814139.htm.
 那些没有且无法被检疫的肉，你真的敢吃吗？Meat without quarantine certificate, you dare to eat? Shanshui Conservation Center. 2020/2020-02-25. http://www.shanshui.org/information/1961/.
 野生动物保护名录，一把刻度模糊的卡尺 Wild animal protection list, a ruler with blurred numbers. Shanshui Conservation Center. /2020-02-28. http://www.shanshui.org/information/1906/.
 养殖技术成熟，就可以开放市场了吗？Can the market be opened if farming techniques are mature? Shanshui Conservation Center. /2020-02-28. https://mp.weixin.qq.com/s/HuguwEKlm35qO80sWpCCwg.
 中华人民共和国农业部 Ministry of Agriculture P R of C. 中国畜禽遗传资源状况Genetic Resource of Livestock and Poultry of China. 2003.
 最高人民法院最高人民检察院关于办理走私刑事案件适用法律若干问题的解释 Interpretations of the Supreme People’s Court and the Supreme People’s Procuratorate on several issues concerning the application of law in handling criminal cases of smuggling. 2014/2020-02-28. http://www.court.gov.cn/shenpan-xiangqing-7081.html.
 新华时评:用法治革除吃“野味”的陋习 Xinhua commentary: use the rule of law to remove the bad habits of eating wild animals. Xinhua. 2020/2020-02-28. http://www.xinhuanet.com/politics/2020-02/24/c_1125620829.htm.
 野生动物修法调查 | 22天，10万份问卷，聊聊这些民间的声音 Survey on the revision of laws on wildlife: 22 days, 100,000 responses, voices from the public. Shanshui Conservation Center. 2020/2020-02-28. http://www.shanshui.org/information/1926/.
 野生动植物产业助力江西省林业精准扶贫 Wildlife industries help poverty alleviation in Jiangxi. 2018/2020-02-28. http://www.forestry.gov.cn/main/5383/20180111/1066442.html.
 中国工程院 Chinese Academy of Engineering. 中国野生动物养殖产业可持续发展战略研究Research on Sustainable Development Strategy of Chinese Wild Animal Farming Industry. 2017.
 关于《深圳经济特区全面禁止食用野生动物条例（草案征求意见稿）》公开征求意见的公告Announcement on the public consultation on the 《Shenzhen Special Economic Zone Regulations on the Comprehensive Ban on Eating Wild Animals (Consultation Draft)》. 2020/2020-02-28. http://www.szrd.gov.cn/szrd_zyfb/szrd_zyfb_tzgg/202002/t20200225_19026852.htm.
 甲鱼等还能吃吗？农业农村部：将进一步明确养殖两栖爬行动物禁食范围 Can softshell turtles still be consumed? Ministry of Agriculture and Rural Affairs: will announce further clarification on farmed reptiles and amphibians. 2020/2020-02-29.http://www.xinhuanet.com/2020-02/27/c_1125634919.htm